به گزارش خبرگزاري مهر به نقل از روابط عمومي كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان ، هانيزيانيش نويسنده اتريشي ادبيات كودك كه براي حضوردرجشنواره اروپايي ادبيات كودكان و نوجوانان ايران و برپايي كارگاه نويسندگي براي بچه هاي 8 تا 12 ساله به كشورمان سفر كرده است . با بيان اين مطلب گفت: دنياي كودكان خيلي ساده اما داراي پيچيدگي هايي است كه خيلي اوقات بزرگتر ها ناتوان از فهم آن هستند.
وي افزود : ما در داستان هايمان سعي مي كنيم دنياي بزرگترها و كوچك ترها را به هم نزديك كنيم همين طور كودكان باعث مي شوند كه فرهنگ ما هم با هم در آميزند . كودكان زبان پيچيده اي ندارند و دنياي آنان در هر كجا كه باشند شباهت هاي بسياري به هم دارد.
نويسنده اتريشي گفت : تصوير نقش بسيار مهمي درادبيات كودكان ونوجوانان ايفا مي كند و از اين روبراي نشركتابهايم در انتخاب تصاويري كه با دنياي لطيف كودكان همخواني داشته باشد، دقت زيادي به خرج مي دهم.
هانيزيانيش اغلب داستان هايش را با يك اتفاق ساده آغاز مي كند و قصه با رخ دادن اتفاقي جادويي ادامه مي يابد تا بچه ها را شگفت زده كند.
او گفت: كتاب مثل جعبه اي است كه تا در آن را باز نكنيد متوجه چيزي كه در آن است نمي شويد.
هاينز يانيش اين جشنواره را محلي براي تلاقي فرهنگ ها دانست و عنوان كرد: اين جشنواره مدرسه اي است كه همه شاگردان آن هستيم . ما به بچه ها مي آموزيم و از آنها خيلي چيزها ياد مي گيريم .
نوش آفرين انصاري ، رييس شوراي كتاب كودك
اجراي جشنواره اروپايي ادبيات كودك فقط در توان كانون بود
شوراي كتاب كودك ازابتدا علاقمند بود كانون پرورش فكري كودكان ونوجوانان با توجه به امكاناتي كه در اختيار دارد، وظيفه برگزاري جشنواره اروپايي ادبيات كودك درايران را برعهده بگيرد.
به گزارش خبرگزاري مهر به نقل از روابط عمومي كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان ، نوش آفرين انصاري ، رييس شوراي كتاب كودك افزود: از سال 2003 شوراي كتاب در جريان برپايي جشنواره اروپايي ادبيات كودك درايران قرار داشت و مي دانستيم هدف برگزار كنندگان آن مخاطب محوري و ارتباط مستقيم با كودكان در كارگاههاي مختلف است ما نيز فقط قصد داشتيم در حوزه كارشناسي حضور يابيم .
انصاري گفت: كارگاههاي تصويرگري و نويسندگي كه در جشنواره اروپايي ادبيات كودك در ايران برگزار مي شوند با مشكل ايجاد ارتباط بين كودكان ايراني و مربي هاي خارجي مواجه نخواهند شد، چرا كه ادبيات مرزها را پشت سر مي گذارد.
وي افزود: محور اصلي اين كارگاه ها بر پايه قصه استوار است و قصه نيز براي كودكان جذابيت خاصي دارد . به همين دليل و با توجه به حضور مترجم در كنار مربيان ، ديگر مهم نيست كه قصه در فنلاند، هلند يا چه كشوري خلق شده باشد. تصوير نيز اگرادبي باشد مي تواند تخيل كودكان را فعال كند و در مرزهاي جغرافيايي محدود نشود.
نوش آفرين انصاري ، همچنين درباره گام هاي بعدي كه پس از اين جشنواره بايد برداشته شوند ، تاكيد كرد: برپا كنندگان جشنواره بايد به طور دقيق نظاره گر نحوه اجراي كارگاهها باشند تا ضمن بررسي تكنيك هايي كه مربي هاي خارجي از آنها استفاده مي كنند ، تحليل درستي نيز از نتيجه اين دوره آموزشي بر روي كودكان به دست بياورند.
نظر شما